“Noche & Niebla”, conmovedora novela de Alessio Puleo

Con poco italiano de nuestro lado, y muy buen castellano por el de él, nos comunicamos vía correo electrónico con el escritor Alessio Puleo, autor de “Noche & Niebla” (Del Fondo Editorial), una historia de amores prohibidos en la Alemania de la Segunda Guerra Mundial. Con pulso firme, pero emotivo, Puleo nos introduce en el intrincado decreto que terminó con tantas vidas y sueños.

Agradecemos infinitamente su paciencia para contestarnos cómo se gestó este hermoso ejemplar en el que nos cuenta uno de los más espantosos capítulos, si cabe, del nazismo.

1- ¿Hubo alguna anécdota real que te llevara a escribir “Noche & Niebla”?

-“Noche &niebla” nació después de una segunda visita a los campos de concentración de Auschwitz La primera vez que fui allí tenía 18 años, estaba de vacaciones en Polonia y decidí visitar los campos. Esa parte de la historia siempre me había intrigado tanto, pero entre leerla en un libro y tocarla con la mano hay una gran diferencia. Me impresionó tanto que decidí volver por segunda vez a la edad de 35 años con todo el conocimiento histórico que había ido construyendo con el tiempo. Cuando comenzó la visita al campo, el guía nos mostró un tablón de anuncios donde se colocaban todos los símbolos que se cosían en los chalecos de los prisioneros: el triángulo rojo era para los presos políticos, el verde para los criminales comunes, el negro para los antisociales sin hogar, el azul para los inmigrantes, el morado para los estudiosos de las sagradas escrituras, el marrón para los gitanos y, finalmente, el rosa para los homosexuales. Para casi todos los símbolos, el guía dio explicaciones detalladas, pero cuando nombró el triángulo rosado, sólo dijo “que se le daba a los homosexuales”. Ni una palabra más (cosa que no había hecho con los otros símbolos). Empecé a preguntarme, ¿por qué nadie o casi nadie habló de los homosexuales durante el nazismo y de lo que se vieron obligados a sufrir por tener la única culpa de AMAR? Todo esto me llevó a escribir “Noche & Niebla”.

2- Si no fue así, ¿en quién basaste a Tom?
-Todos los personajes de mis novelas siempre están inspirados en personas cercanas a mí. Amigos, parientes, siempre soy la inspiración para la creación de cada uno de mis personajes.

3- A pesar de que en tu país natal, Italia, pasó algo parecido a lo de Alemania, elegiste ese país para contarlo, ¿por qué?

-Bueno, en Italia han ocurrido muchas cosas tristes, pero no tan tristes como en Alemania. Alemania fue el epicentro del que surgió todo, y en el que participaron todos los demás países vecinos.

4- En el libro se cuentan muchos datos reales en los que, por supuesto, se apoya la trama, ¿qué bibliografía consultaste?

-Lo que he contado en mi novela es historia que se estudia en los años escolares. Yo tuve la suerte de tener un amigo alemán llamado Adolf, que murió hace unos meses a la edad de 103 años Adolf tuvo mucho que contarme, logrando transportarme con la mente, dentro de ese duro contexto histórico. Él había sido un soldado alemán que luchó durante la Segunda Guerra Mundial para el ejército alemán, pero nunca compartió el pensamiento de Hitler. Cuando murió, acababa de empezar a traducir mi libro al alemán.

5- Ben es el testigo actual, ¿crees que las nuevas generaciones desconocen todo lo que pasó?

-Creo que a la mayoría de la nueva generación no le importa la Historia. A menudo me encuentro con jóvenes y me entristece que la Historia sea un tema que no despierta interés. Hoy casi todo el mundo está distraído por las redes sociales.

6- Matt, Tom, David, Peter son hombres que se juegan por lo que sienten, en ese contexto, ¿cómo se construye el personaje de Anna que sabe todo acerca de ellos?

-Anna es la mujer clásica detrás de cada hombre. Su papel puede parecer insignificante, pero no lo es, ya que es el personaje que logra conectar a todos los demás. es el personaje que no puede faltar en cada libro y que durante su creación requiere cada vez más trabajo que todos los demás personajes

7- ¿Cuál es el camino de “Noche & Niebla”: ¿cuándo fue editado en Italia?, ¿cómo llegó a Argentina?

-“Noche & niebla” fue publicado inicialmente en España por un editor que se había adjudicado antes de todos los derechos de publicación. Después del éxito obtenido en España, mi editor colombiano “Intermedio Editores” (el mismo que publicó “Escucharás mi corazón” y “Los infinitos latidos del corazón”) adquirió los derechos para publicarlo en Colombia y Ecuador. En el mismo período, el libro había despertado el interés de la gran editorial argentina “Del Fondo” y así, fue publicado también en Argentina, Perú, Chile, Bolivia y Paraguay.

8- ¿Conocés la edición en castellano? ¿Es igual a la original, las comparás?

-Lamentablemente mi español no es de alto nivel, tanto que para hacer esta entrevista estoy utilizando un traductor en línea. No sería capaz de leer un libro en español y captar los detalles, la forma de la escritura. Por esta razón, nunca puedo comparar las publicaciones de mis libros. Siempre tengo que confiar en los traductores que trabajan para las editoriales y que tienen la valiosa tarea de traducir lo que he escrito al italiano.
A veces ha ocurrido que un traductor ha cometido algún error (no es el caso de la publicación argentina), y lamento mucho que los lectores piensen que yo cometí esos errores.

9- Una de tus obras, “Escucharás mi corazón” tuvo secuela, “Los infinitos latidos del corazón”, ¿te sorprendió que el éxito hiciera que siguieras contando la historia?

-“Escucharás mi corazón” es el primer libro escrito en mi vida. Es una idea que puse en papel cuando tenía 17 años. A la edad de 33 años lo vi florecer como una flor, pero no esperaba que tuviera este gran éxito. Ha sido traducido y publicado en 17 países. He estado de gira en España, México, Rusia. Lamentablemente no pude ir a todos los demás países. Los lectores durante meses y meses me inundaron con mensajes rogándome que continuara la historia y así decidí escribir la secuela. A la edad de 17, quería que esa historia fuera una película. Me pregunto si en el futuro…

10- En tono más personal, una de tus novelas, “La madre de los carabineros”, fue inspirada en tu trabajo de carabinieri, contanos cómo fue.

-“El dia que te dije adiós “es una historia real que conocí durante mi período en los Carabinieros (Policía Italiana). Mi trabajo era de supervisar a la familia del famoso juez Paolo Borsellino: un juez importante que luchó contra la mafia y que la mafia misma decidió matar poniendo un auto llena de explosivos frente a la casa de la madre. Lo que hice junto con otro carabineros fue un servicio muy peligroso, pero nunca estuvimos solos porque con nosotros, todos los días había una mujer de 92 años que se vistió como nosotros con uniforme de policía y nos hizo compañía. Inicialmente pensé que estaba loca, pero día tras día aprendí a conocerla y comprendí que no estaba loca, pero tal vez razonó mejor que cualquier otro hombre en esta tierra. Como una verdadera madre y todos los días, con el fuerte calor que había allí, nos compraba bebidas frías, sándwiches y muchas otras cosas. Nos daba consejos y, si era necesario, también nos reprochaba. Por esta razón, nosotros carabinieros la habíamos renombrado con el nombre de “Mamma dei carabinieri”.

Día tras día, comencé a comprender que esa mujer ocultaba una historia maravillosa de su pasado y traté de convencerla en todos los sentidos para que me contara esa historia. Cuando se dio cuenta de que podía confiar en mí, comenzó a contarme una maravillosa historia de amor que tuvo sus raíces en la Sicilia de 1930 cuando tenía 17 años. Era muy joven y un día, trasladándose de su casa a la de su hermana, se encuentra con la mirada de un bello hombre: entre los dos hay una cruz de miradas y es amor inmediato a primera vista. Un amor maravilloso que dura unos años. Cuando los dos finalmente deciden casarse, sucede algo muy triste: un mafioso la ve, se enamora de ella y decide que esa chica debe ser suya a toda costa. Entonces, ¿cómo lo consigues … sabiendo que casi se va a casar con un carabinero? Entonces decide secuestrarla y para esta mujer comienza una triste odisea dictada por las reglas de ese período. Porque en ese período, si una mujer fue violada por otro hombre, la familia fue “deshonrada” y la única oportunidad de salvar el honor de la familia era obligar a la niña a casarse con su secuestrador. A partir de aquí comienza una historia maravillosa, aunque triste, que continuará hasta nuestros días y se cruzará con el triste destino del juez Paolo Borsellino, quien, como dije, fue asesinado por la mafia.

Decidí que esa historia no podía ser enterrada con ella cuando ella muriera. Era una historia que todos tenían que saber absolutamente. Entonces, decidí escribirla y publicarlo.

Blanca López Velasco

Tagged , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.